2017年4月24日

繼續靠(cult)蓮花生



Narrative Transformations: The Spiritual Friends of Khri Srong lde brtsan / Lewis Doney


  Lewis Doney在他即將出版的論文中提到了藏人如何豪洨歷史的經典案例!

  成書於九世紀初的《聲明要領二卷(sGra sbyor bam po gnyis pa)》中,我們可看到藏王赤松德贊(Khri Srong lde brtsan; 742-797)在藏地推廣佛教的主導地位(p.5-6),但在十世紀左右的敦煌遺書Pelliot tibétain 149中,這樣的主導地位似乎漸漸被轉移到宗教導師身上(p.7),後弘期(phyi dar)以降,宗教-政治勢力的衝突對立提高,蓮花生崇拜(cult)也在藏地開始勃發(p.8-9)。

  宿命論式的三尊聚首聯合開發大西藏大概也是後弘期開始浮現的觀念,《巴協》雖有不同時期的傳本(dBa' bzhed / sBa bzhed),但卻是目前可追溯到最早紀錄赤松德贊、寂護(Śāntarakṣita)與巴賽囊(dBa' gSal snang)三尊的文獻。在較為早期的《巴協(dBa' bzhed)》傳本中,寂護提到巴賽囊是他過去世的大弟子,而赤松德贊則與他同在迦葉佛(’Od srung)世時發願一起開發大西藏;較為後期的《巴協(sBa bzhed)》傳本中三個人被兜在一塊,一同在迦葉佛世時堆著沙塔(stūpa),遙想著日後佛法將會如何在邊地開展(p.10-12)。

  到了娘尼瑪沃色(Nyang ral Nyi ma ’od zer; 1124–1192)寫《髒你媽(Zangs gling ma)》時代,三尊的敘事開始變形(Narrative Transformations),書中提到其實在過去世是蓮花生(Padmasambhava)、赤松德贊與寂護三兄弟在媽哭他(Ma ku ta)造塔(stūpa)遙想著日後聯手開發大西藏(p.13)……

  在《髒你媽》中,宗教師在藏地的社會位階被拉高於政治之上,在娘尼瑪沃色眼中,或許蓮花生的文化-英雄形象與他的魔法會比赤松德贊這個政治領袖更來得吸引信徒(p.15),而整個西藏的歷史也因蓮花生崇拜而被顛倒扭曲--你說靠(cult)是不靠?!

2017年3月23日

奮翮振塵穢



Zeuxine strateumatica


  Minoru Hara在他的Note on the Buddha’s Asceticism一文中提及佛傳似乎傾向於將世尊六年的苦行解釋為對於前世惡業的補償,唯有償還了這些惡業,世尊才得以成就佛道*1,Minoru Hara引巴利《前業碎布譬喻》*2如下:


‘‘Avacāhaṃ jotipālo, sugataṃ kassapaṃ tadā; Kuto nu bodhi muṇḍassa, bodhi paramadullabhā. (29) ‘‘Tena kammavipākena, acariṃ dukkaraṃ bahuṃ; Chabbassānuruveḷāyaṃ, tato bodhimapāpuṇiṃ. (30)

  同上的偈頌被保留於漢譯《佛說苦行宿緣經》*3之中:


「我昔火鬘童, 向於護喜說:『髠頭何有佛? 佛道甚難得!』 以是因緣故, 六年日不減,  受此勤苦行, 望得成佛道。

  《根本說一切有部毘奈耶藥事》卷18也記錄了此一因緣:


由我昔於迦攝波佛處說云苦行未證具智。由斯業力。六年苦行不能證成無上等覺。

  上述這種透過苦行來消除前業(pubba kamma)的手段,在耆那教中也有例子,如:


paṇḍie vīriyaṃ laddhuṃ | nigghāyāya pavattagaṃ / dhuṇe puvvakaḍaṃ kammaṃ | navaṃ vā vi na kuvvaī || *4

  耆那教把業(kamma)比喻做微塵(raya),透過精進(vīriya)的苦行(tava)方能將其抖落(dhu-),這樣的譬喻到了佛教《遠離經》則成了:


Sakuṇo yathā paṃsukunthito, vidhunaṃ pātayati sitaṃ rajaṃ. Evaṃ bhikkhu padhānavā satimā, vidhunaṃ pātayati sitaṃ rajan.*5
如鳥為塵坌,奮翮振塵穢;比丘亦如是,禪思去塵勞。*6

  由《遠離經》的前後偈頌可發現耆那教的業微塵(kamma-raya)雖被轉為愛欲塵垢(kāma-raja),精進(vīriya)也被替換成精勤(padhāna)與具念(satimā),但與耆那教一樣,都還是需要將這些塵垢raja)給振落(vi-dhu-)啊!

  Richard Gombrich在他與Johannes Bronkhorst的論戰中提及《長老/長老尼偈(Thera-therī-gāthā)》中記錄了不少僧尼在加入佛教陣營前可能都混過耆那教,因此這些經典會殘留耆那教用語應該是可被理解的,Gombrich甚至強調這些基本上都非世尊親口所說,而《自說經(Udāna)》中由世尊親口說出的「一切業盡之比丘,抖落先前造作塵(Sabbakammajahassa bhikkhuno, Dhunamānassa pure kataṃ rajaṃ.)」*7,在他看來是該被歸於《長老/長老尼偈》一類中*8--由此再回頭看《遠離經》中勸導比丘「奮翮振塵穢」的天神(devatā ),祂很可能也是耆那教的臥底吧~

--
*1: Minoru Hara, “A Note on the Buddha’s Asceticism: The Liu du ji jing (Six Pāramitā-sūtra) 53.” Buddhavidyāsudhākaraḥ: Studies in Honour of Heinz Bechert on the Occasion of His 65th Birthday, ed. Petra Keiffer-Pülz and Jens-Uwe Hartmann. Swisttal-Odendorf: Indica et Tibetica Verlag, 1997, p.250.
*2: Pubbakammapilotika Apadānaṃ 39.10
*3: 佛說興起行經卷下
*4: Sūyagaḍa 15.22
*5: Vivekasuttaṃ; SN 9.1
*6: 別譯雜阿含353經
*7: Udāna 3.1
*8: Richard Gombrich, The Buddha and the Jains: a reply to Professor Bronkhorst. Asiatische Studien XLVIII 4 1994, p.1078-9.


2017年2月21日

跳火坑的人

衣架上黑外套 / 葉世強 / 2010


施以蔑戾車(mleccha)天神的Bismillāh(viṣavimlā)咒,再以刀割向牛隻頸部後,這種施以自家天神咒語而屠宰的牛肉才得以食用,依自身業力(sva-karman)而死的肉類則禁食。/《無垢光》1.1

  成書於大約十一世紀初的《時輪(Kālacakra)》註釋書《無垢光(Vimalaprabhā)》記錄了當時伊斯蘭的清真(Halāl)儀式,穆斯林在文中被稱作蔑戾車(mleccha),這在佛教語境中乃指粗鄙不潔的蠻族、外教徒,而穆斯林們常用讚詞「Bismillāh(奉真主之名)」也被替換成「viṣa-vimlā(因毒而衰弱)」*1,該讚詞整句應為「Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm(奉至仁至慈的真主之名)」。

  民間穆斯林將「Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm」每個字母所代表的特殊數字加總之後而得786,這組數字因而成了他們的神聖數字,但在緬甸,這組神聖數字被有心人曲解,將786三個數字加總而得21,宣稱慕斯林們將在21世紀征服緬甸,因此,有緬甸賓拉登封號的痿拉肚(Wirathu)發起了969運動與之對抗,第一個遭殃的就是緬甸境內少數的羅興亞(Rohingya)*2……

  依據969運動的說詞,這個運動是要宣揚佛教三寶的特質(guṇa)*3,暫且略過佛寶(九個特質)、法寶(六個特質),先來看僧寶九個特質中的「善行者(suppaṭipanna)」,鼓吹、煽動信眾們不要賣食物、物資給穆斯林的人基本上已屬「惡行者(duppaṭipanna)」之流,而如此惡行撩起的宗教戰爭使得不少羅興亞人流離失所甚至斷送性命,幕後推手又怎會是具備「世間無上福田(anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā)」特質的僧寶?痿拉肚這等劣田(pāpa-khetta)想必也不諳佛理啊!

  不諳佛理的還有不少佛教徒眾,例如宣稱誦持《文殊五字咒》可增長般若智慧云云,日日唱著「阿羅波遮那」而不知「阿者謂諸法來入不見有起者……那者於諸法字已訖字本性亦不得亦不失」*4,這猶如只會唱著英文字母歌就以為自己知道整個英語世界奧義一般,對於自身信仰的無知(avijjā),最後大概就會跟著只知教導治牙痛咒的這類敗種一起相偕入火坑吧。

--
*1: John R. Newman, "Islam in The Kālacakra Tantra," Journal of the International Association of Buddhist Studies (JIABS) 21/2 (1998): 334.

|mlecchadevatāviṣavimlāmantreṇa kartrikayā grīvāyāṃ paśuṃ hatvā tatas teṣāṃ svadevatāmantreṇāhatānāṃ paśūnāṃ māmsaṃ bhakṣayiṣyanti svakarmaṇā mṛtānāṃ māmsaṃ abhakṣyaṃ kariṣyanti| / Vimalaprabhā 1.1

*2: 969: The Strange Numerological Basis for Burma's Religious Violence
*3: AN.3.76 Nivesakasuttaṃ
*4: 文殊五字咒?!